Sidor

måndag 17 juli 2017

Under kritisk lupp

Intressant artikel av Viola Bao i Svds kultur (2017-07-15) om Sofia Coppolas "manliga blick" i hennes filmer, och i synnerhet i hennes genombrottsfilm Lost in translation (2003). Enligt Bao präglas filmen av rasism och gubbsjuka. Hon tycker det är helt befängt att filmkritikerna inte ser detta. Skribenten menar att Lost in translation är en uppvisning i kulturchauvinism, filmens huvudkaraktärer "tycker sig ta rätten att träda fram på en okänd plats utan att behöva anpassa sig eller ödmjuka sig inför tolkningsramar".

Bao menar också att skämten i filmen är rasistiska. Det visar sig t ex i Bill Murrays taskiga imitationer av japaner och  samtliga japanska karaktärer i filmen skildras klichémässigt. Underdånigt serviceinriktade och förväxlar gärna "L" med "R" (Roger Moore blir Loger Moore)...

Det gubbsjuka, påstår hon, uppenbarar sig redan i filmens inledning, då vi ser bilder av Scarlett Johansons 18-åriga rumpa. Viola Bao tycker därför det är högst tvivelaktigt att hävda att Sofia Coppolas verk skulle vara feministiska. Läs gärna mer på https://www.svd.se/sofia-coppolas-feministiska-filmkonst-ar-gubbsjuk 
TA

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar